Promocija knige „U slavu belih breza“

U galeriji Narodne biblioteke „Desanka Maksimović“ sinoć je priređeno književno veče na kome je promovisana knjiga „U slavu belih breza“. Reč je o dvojezičnoj, rusko-srpskoj, štampanoj knjizi poezije Sergeja Jesenjina u prevodu Ljubomira M. Gligorijevića.

Pozdravljajući prisutne, vd direktora biblioteke Srboljub Takić je istakao da je pred čitaocima delo koje je štampano u inostranstvu, u Rusiji , da je Ljuba Gligorijević do sada izdao sedam knjiga, šest prevoda Jesenjina i jedan prevod Ljermontova, i da je ovo prvi put da neki vlasotinački autor bude štampan u inostranstvu.

Govoreći o knjizi prof. dr Marina Morehanova je rekla da Ljuba Gligorijević u svojim prevodima oseća dušu ruskih pesnika i da njegovi prevodi ne zaostaju za drugim prevodima. Knjiga se može naći u Rusiji i kroz ovu knjigu Rusi koji žele mogu da upoznaju srpski jezik.


Ljubomir Gligorijević je kazao da već 15 godina prevodi sa ruskog na srpski jezik, te da je Jesenjin mnogo puta do sada prevođen, da ga je prevodilo oko stotinak prevodilaca, no uglavnom se radilo o prepevima, ne o pravom prevodu. Kada se prevodi 90% prevoda mora da bude veran originalu. Gligorijević je napomenuo da je najteže prevoditi pesme upravo zbog originalnosti.



Uredniku ove dvojezične knjige dr Marini Morehanovoj sinoć je predsednik opštine Zoran Todorović uručio Oktobarsko priznanje kao zahvalnost Skupštine opštine Vlasotince na njenom naporu i trudu da se kulturne veze dva naroda još više prošire. Uručujući priznanje predsednik Todorović je obećao da će lokalna samouprava i u narednom periodu pomagati kulturu i odvajati veća sredstva za štampanje značajnih izdanja.


 

Objavljeno: 30.09.2016 | Autor: InfoDesk




  • Arhive

  • Vremenske prilike

  • Kursna lista

  • Poslovni prostor u centru Vlasotinca